<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Customising definitions of outputs, outcomes and impact</title>
	<atom:link href="http://mande.co.uk/2008/topic-bibliographies/logframe/customising-definitions-of-outputs-outcomes-and-impact/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mande.co.uk/2008/uncategorized/customising-definitions-of-outputs-outcomes-and-impact/</link>
	<description>A news service focusing on developments in monitoring and evaluation methods relevant to development programmes with social development objectives. Managed by Rick Davies, since 1997</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 15:17:55 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: T. N. Norton</title>
		<link>http://mande.co.uk/2008/uncategorized/customising-definitions-of-outputs-outcomes-and-impact/comment-page-1/#comment-3037</link>
		<dc:creator>T. N. Norton</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 00:51:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mande.co.uk/?p=289#comment-3037</guid>
		<description>One website I have found useful is a blog which reviews how different donors define these terms. The most recent describes DFID, CIDA and Europaid and earlier the Australian aid agency, Denmark and the UN agencies. 

http://results-based-management.blogspot.com/2010/08/bilateral-results-frameworks-usaid-difd.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>One website I have found useful is a blog which reviews how different donors define these terms. The most recent describes DFID, CIDA and Europaid and earlier the Australian aid agency, Denmark and the UN agencies. </p>
<p><a href="http://results-based-management.blogspot.com/2010/08/bilateral-results-frameworks-usaid-difd.html" rel="nofollow">http://results-based-management.blogspot.com/2010/08/bilateral-results-frameworks-usaid-difd.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ahmed Abdilahi</title>
		<link>http://mande.co.uk/2008/uncategorized/customising-definitions-of-outputs-outcomes-and-impact/comment-page-1/#comment-2335</link>
		<dc:creator>Ahmed Abdilahi</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Jan 2010 18:25:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mande.co.uk/?p=289#comment-2335</guid>
		<description>In my understanding to these three words are :

Activity -the process of reaching the aimed objective ,

Out put -the effort of the activity 

Outcome - the quality received and service increased


impact- long intended objective to change real problem.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In my understanding to these three words are :</p>
<p>Activity -the process of reaching the aimed objective ,</p>
<p>Out put -the effort of the activity </p>
<p>Outcome &#8211; the quality received and service increased</p>
<p>impact- long intended objective to change real problem.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Greg Armstrong</title>
		<link>http://mande.co.uk/2008/uncategorized/customising-definitions-of-outputs-outcomes-and-impact/comment-page-1/#comment-2325</link>
		<dc:creator>Greg Armstrong</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Dec 2009 05:40:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mande.co.uk/?p=289#comment-2325</guid>
		<description>Defining what the RBM terms means in English is difficult enough, because the terms are essentially jargon - specialised language that does not necessarily reflect how the words are used in everyday life. Some agencies have used &quot;Outputs&quot; to mean essentially completed activities, others use the term to refer to short-term results.  And there are a variety of different interpretations of how Outputs relate to long-term results.  

But for people in the field, in local governments, or NGOs, all of this is fairly arcane.  Explaining the RBM terminology in another language - Thai, Khmer, 
Vietnamese or Bahasa Indonesia, for example - brings home how artificial and unnecessary these terms, and the distinctions different agencies make between them, are.  My conclusions, both from trying to explain this myself, 
directly in other languages, and in other cases through interpreters, is that in some cases people working in these languages have to create new terms to explain all of this.  And as in English - who can remember what these terms 
mean the week after a workshop?  The jargon essentially makes communication more difficult, and who needs that?

Over the past few years, in the context of monitoring several dozen development projects, on a variety of topics in Southeast Asia, I asked Southeast Asian development professionals, how they would describe their own results.  The unsurprising conclusion is that the simplest word to explain results in most of these languages - and a word people can share among languages and occupations -  is &quot;change&quot; - short term, mid-term and long term. 

Taken in this context, it is somewhat easier to help people distinguish between &quot;changes&quot;, and the activities that may contribute to the changes.  This is already the underlying premise for most results-based management frameworks in any
case, and adding another layer of terminology to it, does not seem to clarify people&#039;s thinking, or increase their enthusiasm for using the process. 

Talking about results in terms of change, on the other hand, makes it relatively easy to facilitate  the discussion of results among people using different languages - and among the different occupational cultures - engineering, education, economics, governance, environment, for example, who often find that their specific occupational jargon obscures communication with other groups, with political leaders, and with the people they are supposed to be trying to assist.

Once people clarify what has changed or what they hope will change, it is a relatively simple matter to translate this into the jargon of whatever donor agency they are working with.

The jargon gets in the way of explaining the results, but focusing on &quot;change&quot;, seems to make the process a bit simpler.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Defining what the RBM terms means in English is difficult enough, because the terms are essentially jargon &#8211; specialised language that does not necessarily reflect how the words are used in everyday life. Some agencies have used &#8220;Outputs&#8221; to mean essentially completed activities, others use the term to refer to short-term results.  And there are a variety of different interpretations of how Outputs relate to long-term results.  </p>
<p>But for people in the field, in local governments, or NGOs, all of this is fairly arcane.  Explaining the RBM terminology in another language &#8211; Thai, Khmer,<br />
Vietnamese or Bahasa Indonesia, for example &#8211; brings home how artificial and unnecessary these terms, and the distinctions different agencies make between them, are.  My conclusions, both from trying to explain this myself,<br />
directly in other languages, and in other cases through interpreters, is that in some cases people working in these languages have to create new terms to explain all of this.  And as in English &#8211; who can remember what these terms<br />
mean the week after a workshop?  The jargon essentially makes communication more difficult, and who needs that?</p>
<p>Over the past few years, in the context of monitoring several dozen development projects, on a variety of topics in Southeast Asia, I asked Southeast Asian development professionals, how they would describe their own results.  The unsurprising conclusion is that the simplest word to explain results in most of these languages &#8211; and a word people can share among languages and occupations &#8211;  is &#8220;change&#8221; &#8211; short term, mid-term and long term. </p>
<p>Taken in this context, it is somewhat easier to help people distinguish between &#8220;changes&#8221;, and the activities that may contribute to the changes.  This is already the underlying premise for most results-based management frameworks in any<br />
case, and adding another layer of terminology to it, does not seem to clarify people&#8217;s thinking, or increase their enthusiasm for using the process. </p>
<p>Talking about results in terms of change, on the other hand, makes it relatively easy to facilitate  the discussion of results among people using different languages &#8211; and among the different occupational cultures &#8211; engineering, education, economics, governance, environment, for example, who often find that their specific occupational jargon obscures communication with other groups, with political leaders, and with the people they are supposed to be trying to assist.</p>
<p>Once people clarify what has changed or what they hope will change, it is a relatively simple matter to translate this into the jargon of whatever donor agency they are working with.</p>
<p>The jargon gets in the way of explaining the results, but focusing on &#8220;change&#8221;, seems to make the process a bit simpler.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Antony Sahayaraj</title>
		<link>http://mande.co.uk/2008/uncategorized/customising-definitions-of-outputs-outcomes-and-impact/comment-page-1/#comment-2259</link>
		<dc:creator>Antony Sahayaraj</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 12:54:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mande.co.uk/?p=289#comment-2259</guid>
		<description>All the output, outcome and impact are the results of activities.  Output is the immediate result of the activity, Outcome is the result gained by using the output.  And impact is the result what outcome resulted in long run in socio, economic, cultural and pollitical secnario. For example.  Rearing milch animal is an activity.  The milk we receive from the animal is the output whereas the nutritiion that gained by drinking milk is the outcome.  The impact is the improved health status of people.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>All the output, outcome and impact are the results of activities.  Output is the immediate result of the activity, Outcome is the result gained by using the output.  And impact is the result what outcome resulted in long run in socio, economic, cultural and pollitical secnario. For example.  Rearing milch animal is an activity.  The milk we receive from the animal is the output whereas the nutritiion that gained by drinking milk is the outcome.  The impact is the improved health status of people.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: MR. SURESH LAKADE</title>
		<link>http://mande.co.uk/2008/uncategorized/customising-definitions-of-outputs-outcomes-and-impact/comment-page-1/#comment-1838</link>
		<dc:creator>MR. SURESH LAKADE</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 06:48:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mande.co.uk/?p=289#comment-1838</guid>
		<description>Understanding IN TERMS OF levels in case of outputs, outcomes, impacts etc. is more EASIER. Defining it will/may very with change in context. Understanding of &quot;WHICH LEADS TO WHAT?&quot;  is more importand.

I think Hariadi Wibisono from New Delhi has explained it nicely.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Understanding IN TERMS OF levels in case of outputs, outcomes, impacts etc. is more EASIER. Defining it will/may very with change in context. Understanding of &#8220;WHICH LEADS TO WHAT?&#8221;  is more importand.</p>
<p>I think Hariadi Wibisono from New Delhi has explained it nicely.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hariadi Wibisono</title>
		<link>http://mande.co.uk/2008/uncategorized/customising-definitions-of-outputs-outcomes-and-impact/comment-page-1/#comment-1785</link>
		<dc:creator>Hariadi Wibisono</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Oct 2008 04:49:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mande.co.uk/?p=289#comment-1785</guid>
		<description>Analogy of breakfast.
Good bread and cheese is input
Taking breakfast is process
Filed up your stomach is output
Sufficient calory intake is outcome
Sufficient energy to do your daily work is impact


Hariadi Wibisono
New Delhi</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Analogy of breakfast.<br />
Good bread and cheese is input<br />
Taking breakfast is process<br />
Filed up your stomach is output<br />
Sufficient calory intake is outcome<br />
Sufficient energy to do your daily work is impact</p>
<p>Hariadi Wibisono<br />
New Delhi</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Peter</title>
		<link>http://mande.co.uk/2008/uncategorized/customising-definitions-of-outputs-outcomes-and-impact/comment-page-1/#comment-1660</link>
		<dc:creator>Peter</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Sep 2008 12:17:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mande.co.uk/?p=289#comment-1660</guid>
		<description>Outputs:products i.e (bicycles)
Outcomes:What the products do, used for, i.e(ease transport)
Impact:when people use those products what long time postive and longterm  attributes,or risks can they have been eliminated for adopting to such services or product.(workers reach in time,employment in form of repairs at road side, women can now assisted to collect firewood and water)

Peter Buyondo
Kampala</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Outputs:products i.e (bicycles)<br />
Outcomes:What the products do, used for, i.e(ease transport)<br />
Impact:when people use those products what long time postive and longterm  attributes,or risks can they have been eliminated for adopting to such services or product.(workers reach in time,employment in form of repairs at road side, women can now assisted to collect firewood and water)</p>
<p>Peter Buyondo<br />
Kampala</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kwartya, Stephen, M&#38;E Officer, INTER-GENDER, Jos, Nigeria.</title>
		<link>http://mande.co.uk/2008/uncategorized/customising-definitions-of-outputs-outcomes-and-impact/comment-page-1/#comment-1658</link>
		<dc:creator>Kwartya, Stephen, M&#38;E Officer, INTER-GENDER, Jos, Nigeria.</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Sep 2008 09:12:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mande.co.uk/?p=289#comment-1658</guid>
		<description>The explicit definitions of the terms; outputs, outcomes and impact were so clear to me that I had wished I get other basic definitions on M&amp;E from you. 
I am new on the job and the whole thing looks so strange to me. That has been my greatest challenge.
Kindly send as much information to me as you can to enable me stand on my feet in my organization and become resourceful.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The explicit definitions of the terms; outputs, outcomes and impact were so clear to me that I had wished I get other basic definitions on M&amp;E from you.<br />
I am new on the job and the whole thing looks so strange to me. That has been my greatest challenge.<br />
Kindly send as much information to me as you can to enable me stand on my feet in my organization and become resourceful.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mutahi Ngunyi</title>
		<link>http://mande.co.uk/2008/uncategorized/customising-definitions-of-outputs-outcomes-and-impact/comment-page-1/#comment-1607</link>
		<dc:creator>Mutahi Ngunyi</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Aug 2008 12:54:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mande.co.uk/?p=289#comment-1607</guid>
		<description>Hi Ricardo,

I work in Africa for similar donors and networks like you do. I face similar challenges in making these definitions. My definitions are pretty close to those of Rick Davies...and use the reverse engineering approach

Outputs: What we did

Outcomes: What happened - ie: response of the intervention site to our actions.

Impact: what Changed. 

Mutahi Ngunyi
The Consulting House
Nairobi Kenya</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Ricardo,</p>
<p>I work in Africa for similar donors and networks like you do. I face similar challenges in making these definitions. My definitions are pretty close to those of Rick Davies&#8230;and use the reverse engineering approach</p>
<p>Outputs: What we did</p>
<p>Outcomes: What happened &#8211; ie: response of the intervention site to our actions.</p>
<p>Impact: what Changed. </p>
<p>Mutahi Ngunyi<br />
The Consulting House<br />
Nairobi Kenya</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: rick davies</title>
		<link>http://mande.co.uk/2008/uncategorized/customising-definitions-of-outputs-outcomes-and-impact/comment-page-1/#comment-1606</link>
		<dc:creator>rick davies</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Aug 2008 19:09:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mande.co.uk/?p=289#comment-1606</guid>
		<description>Hi Ricardo

FYI, my own actor oriented definitions go along these lines:

Activity: processes within the organisation concerned

Outputs: goods or services produced by the organisation and used by others

Outcomes: immediate to short term changes in the user of those outputs

Impact: longer term changes in that user, or more distant changes - in others who have a relationship with the user.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Ricardo</p>
<p>FYI, my own actor oriented definitions go along these lines:</p>
<p>Activity: processes within the organisation concerned</p>
<p>Outputs: goods or services produced by the organisation and used by others</p>
<p>Outcomes: immediate to short term changes in the user of those outputs</p>
<p>Impact: longer term changes in that user, or more distant changes &#8211; in others who have a relationship with the user.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

